Traductions

Je vous explique mon projet:
Afin de valider mon master de traduction interpretation, je dois faire un memoire qui sera sous forme de traduction.
J'ai choisi comme theme la mer, et doit donc trouver un texte qui fait plus ou moins 10 000 mots. Il peut etre composé de un ou plusieurs articles. le theme est quand meme souple: la geographie, la mer ou les bateaux m'interessent!

Donc, vu que j'aime bien rendre service, je souhaite vous demander si vous n'avez pas un texte de cette longueur a faire traduire.

ATTENTION: c'est obligatoirement un texte FRANCAIS qui sera traduit vers L'ANGLAIS.
Etant donné que c'est un mémoire, ca ne sera pas payant (enfin toute remuneration est la bienvenue, mais ce n'est pas ma priorité...a vous de voir!)

Merci!!

Abigail
(vous pouvez aussi me contacter par MP)

L'équipage
14 mars 2008
15 mars 2008

Et si
tu demandais ça sur un forum anglais, tu aurais peut-être plus de chances de trouver un "client" qui a un article en français qu'il veut faire traduire...

(un article ou un bouquin, je ne sais pas, ça fait quoi 10.000 mots ?)

15 mars 2008

textes ayant pour sujet la mer
j'en connait plein fait avec talent par des marins-écrivaints amateur,
mais il y à quand même un problème, c'est celui de la propriété intellectuelle, dans le cadre de la diffusion (et traduction) d'un mémoire

17 mars 2008

propriete intellectuelle
La traduction ne sera pas publiée (sauf si l'auteur ou l'editeur le souhaite). Je dois forcément faire des démarches pour avoir la permission de traduire le texte. Toutes les idées sont les bienvenues!!

15 mars 2008

Mémoire droit fiscal
Si tu veux , pour mon DESS Droit maritime j'ai fait un mémoire sur le droit fiscal face à la fuite du pavillon national(plaisance et transport):100 pages aux conditions de rédaction d'un mémoire .
Je reste à ta disposition si ça t'intéresse et pareil, toute rémunération est la bienvenue .

Amirautée de kikabarjot

Môle du Cap D'Agde - France

Phare du monde

  • 4.5 (129)

Môle du Cap D'Agde - France

2022